Перевод "в сравнении с" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
сравненииsimile comparison
сof from and with since
Произношение в сравнении с

в сравнении с – 30 результатов перевода

В Токио один житель из трех владеет камерой.
Здесь вы можете выбрать любой из 617 кинотеатров, что не идёт в сравнение с 500 в Париже или Риме, и
Токио побивает много других мировых рекордов.
ln Tokyo, one inhabitant in three owns a camera.
Here you can choose from 617 movie theaters, compared to 500 in Paris or Rome, and 267 in New York.
Tokyo holds many other world records.
Скопировать
У Йохансера три сына и дочь. И как они только справляются?
В сравнении с ними Ханни живет как принцесса.
В то же время, они очень порядочные.
Johansser has three sons and a daughter, how do they manage?
Compared with them Hanni lives like a princess
Yet, they are decent
Скопировать
Хорошо.
Все эти злодеянья, в сравнении с моим, сойдут за благое дело.
Зарезал ли ты брата, аки Каин?
- Yes.
Well, all that you imagined, compared to mine could be mere good deeds.
Did you slaughter your brother like Cain?
Скопировать
СЕСТРЫ
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
SISTERS
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results!
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
Скопировать
Да, и один из самых черных.
Морган был женщиной в сравнении с ним.
Конечно, конечно!
Aye, and one of the blackest.
Morgan was a woman aside 'a him.
Of course, of course!
Скопировать
Какой аврал у нас был после шторма.
Хотя это пустяк, в сравнении с твоим днем, полагаю.
Я слышала о Чехове.
We had quite a time in the Chem Lab picking up after the storm.
Nothing compared to your day, I gather.
I heard about Chekov.
Скопировать
Элемент погрешности в таких расчетах очень высок.
Особенно в сравнении с вашей имитационной моделью.
Да.
The element of uncertainty with such calculations is very high.
Especially compared to your simulation model.
Yes.
Скопировать
Да?
Да, я считаю, что в сравнении с нами вы слишком суровы.
В чем именно?
Yes?
Yes, I feel that compared with us, I feel you're too extreme.
How exactly?
Скопировать
Ты верно сказал.
Клингоны бледнеют в сравнении с нами.
Да.
It's as you said.
The Klingon will to fight pales in comparison to our own.
Yes.
Скопировать
Соседи придут сюда?
Это самое малое, что мы можем сделать, в сравнении с неприятностями, которые мы им доставили.
С каких пор вас волнуют проблемы...
The neighbors are coming over?
It's the least we could do for all the trouble we've caused.
Since when do you care about the troubIe--
Скопировать
Возможно, у него рак яичек.
Женский член, называемый ещё клитором, в сравнении с мужским едва ли достоин упоминания.
От природы карликовый, он остаётся прикрытым двумя лепестками кожи женских половых губ, которые часто бывают окружены роскошной бородой.
You probably have ball cancer.
The female organ, called clitoris or the lovebud, is barely worth mentioning compared to the male organ.
It's tiny and backwards by nature, loves to hide under the two skin pieces the labia, which often come surrounded by a magnificent beard.
Скопировать
Хорошая скрипка.
Но не идёт в сравнение с оригиналом.
Это самый безупречный акустический инструмент, который мне доводилось видеть.
Nice violin.
But nothing like this one.
This is the single most perfect acoustic machine... I have ever seen.
Скопировать
- А чё это за говно?
- Это хрень... в сравнении с которой чистый мескалин, всё равно что имбирное пиво, мужик.
- Адренохром.
- What is this shit ?
- That stuff... makes pure mescaline seem like ginger beer, man.
- Adrenochrome.
Скопировать
Добро пожаловать в конец всего.
Хотя я могу повелевать запредельным и заставлять кометы менять свой курс, все это - ничто в сравнении
- Божественная Тень?
Welcome to the end of everything.
Though I can command the heavens and urge comets to change their course, all this is nothing next to your grace, your wisdom, and the glory that lives in your eyes
Divine Shadow? Yes.
Скопировать
Красные и желтые - хороши.
Выглядят лучше в сравнении с коричневыми.
Я люблю "Мадуро".
The red and yellow are nice.
Looks good against the brown of the cigar.
I like the maduro wrapper.
Скопировать
И когда придет время, Моллари люди с радостью отдадут свои жизни за то, чтобы я стал их богом.
Что значит миллион жизней в сравнении с возможностью стать живым богом.
И когда я стану богом, я прощу вам вашу грубость, Моллари.
And when the time comes, Mollari the people will gladly lay down their lives that I may be elevated to godhood.
What are a few million lives...
And when I become a god, I will forgive you your rudeness, Mollari.
Скопировать
Мы осведомлены -- предыдущие находки показывают, что части тела были отделены... пока жертвы были живы, но я полагаю, что этот язык был удален после смерти.
Еще -- либо инструмент не был таким же острым, либо неумело использован в сравнении с предыдущими ампутациями
Может это указывать на ярость, потерю контроля?
We're aware previous findings indicate the other body parts were all sundered... while the victims were alive, but I believe this tongue was removed after death.
Also, the instrument wasn't as sharp or as skillfully used as in previous excisions.
Would that point to, uh, rage, loss of control?
Скопировать
Хорошо, свет включен, но дома вроде никого нет.
Очень развитая технология, в сравнении с большинством планет, населенными людьми,...
Может даже более развитая чем на Земле.
Well, the lights are on, but there's nobody home.
The technology seems advanced by comparison, to what we've seen on most of the human- inhabited planets.
Maybe even more advanced then Earth.
Скопировать
У меня нет слов.
Я чувствую, что этот жалкий Бернард Шоу столь незначителен в сравнении с этим. Нет!
Понимаете, я...
Well, I'm really overwhelmed.
And I feel, you know, my little pathetic Bernard Shaw is so insignificant by comparison to this.
- No!
Скопировать
Какой он, мир будущего?
Думаю, в сравнении с 1979, он очень удобный
Везде метро
How's the future world?
I guess compared to 1979, it's very convenient
Subways are everywhere under the city
Скопировать
Стоило бы.
После этого все наши проблемы кажутся такими незначительными в сравнении с...
Ну... когда все вселенная взрывается.
You should.
It makes whatever problems we have seem insignificant.
The entire universe explodes.
Скопировать
Я беспокоюсь об этом.
Но это ничто в сравнении с тем как мы беспокоимся о тебе.
Секретная Служба боится за тебя, и я боюсь за тебя тоже.
- They are worried.
But not compared to how terrified we are of you.
You scare the Secret Service, and you scare me.
Скопировать
Это ужасно.
Что значит в сравнении с этим какая-то сгоревшая мебель?
Ничего.
Oh dear!
Yes, it's terrible. What's a few charred pieces of furniture compared with that?
Nothing!
Скопировать
Ваше столкновение с Кирком на Органии, ваша атака Ромула, ваша защита Корма Пасс...
Всё, что я совершил, меркнет в сравнении с тем, чего собираюсь достигнуть.
Я в поисках - в поисках самого почитаемого предмета в клингонской истории.
Your confrontation with Kirk on Organia your attack on Romulus your defense of the Korma Pass...
Everything I have done pales in comparison to what I am about to achieve.
I am on a quest-- a quest for the most revered icon in Klingon history.
Скопировать
Возможно.
Но Господь - мелкий жулик в сравнении с Ворлоном.
Russian subtitles by Lena Yerokhina
Maybe so.
But he's a con man compared to the Vorlon.
Subtitles by SDI Media Group
Скопировать
Но Дакс будет жить.
Что стоит жизнь одной женщины в сравнении с опытом восьми жизней?
Ты не станешь в меня стрелять.
But Dax will live.
What's one girl's life compared to eight lifetimes of knowledge?
You're not going to shoot me.
Скопировать
эй, а это что за удар такой?
твои жалкие потуги ничто в сравнении с моими психическими силами психические силы?
Кен, ты будешь следовать моим приказам.
What a strange technique!
It`s no use trying to resist my Psycho-Power. Psycho-Power?
-Ken, don`t resist...
Скопировать
¬ы должны знать его. ќн очень худой.
- "олько в сравнении с тобой.
- ¬ы знаете его.
You must know him. He's very thin.
- Just the opposite to you.
- You know him.
Скопировать
Семьсот или восемьсот миллионов людей необходимо уничтожить.
Что это в сравнении с тремя или четырьма миллиардами населения Земли?
Их жизни бесполезны.
Seven or eight hundred million people need to be annihilated.
What would it do to the three or four billion on earth?
Their lives may be useless.
Скопировать
Тогда что я могу сказать о воздухе, который был с тобой в квартире?
Клянусь, ноль в сравнении с тобой это огромное число.
От разговоров с тобой столько же пользы... сколько от пения у костра.
So what can I say about air that passed through my apartment?
Zero is a huge number compared to you.
The level of your conversations... ls like bonfire sing-a-longs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в сравнении с?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в сравнении с для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение